Google

查看完整版本: 外贸函电之:英文商务合同的首部格式

admin 2008-9-7 00:03

外贸函电之:英文商务合同的首部格式

写过/使用过外贸合同的人都知道,外贸合同一般分为三个部分。一是首部(也叫头部head),二是body,即主体,三、结尾——end。英文商务合同和其他的外贸函电格式大致可以这样分。
下面简单介绍一下英文商务合同首部一般包括以下几点内容:
  1. 英文商务合同的名称。
  合同的英文一般写作Contract,如果是正本则在右上方注明Original,副本则注明Copy。比如购买合同Purchase Contract,销售合同Sale Contract,租赁合同Lease Contract,运输合同Shipping Contract,等等。
  2. 英文商务合同的编号。
  通常合同的编号是由年份,公司代码,部门代号等构成的。比如03CMEC, DA006,这个编号中03指03年;CMEC是China Machinery Export Company(中国机械出口公司)公司的缩写;DA是Depart A,A部;006指第六份文件。那么合起来就是中国机械出口公司A部03年第六份合同。
  3. 该商务合同的签约日期。
  英语的日期大家都知道怎么表示,在这里需要注意的是,通常美国月份在前,而英国日期在前。月份可以用缩写,但要用英语大写表示。比如:MAR. 2, 1992。从这个日期我们就可以看出这份合同是与美国人签的。
  4. 签约地点。
  5. 买卖双方的名称、地址和联系方式。
  通常在合同的开始就要注明甲方和乙方。以下提供一些职位的名称供大家参考:
  董事长 President / Chairman;  董事会 board of director;  经理 CEO / general manager;  部门经理 department manager;  有限公司 Corporation. Ltd. / Company. Ltd.;  分公司 Branch;  子公司 Subsidiary;
  6. 序言(Preface)
  在英文商务合同的甲方乙方下面我们通常会有一些对合同的描述,比如:This contract is signed by and between the Buyer and the Seller, according to the terms and conditions stipulated below.这份合同是买卖双方之间根据以下条款而签定的。在这方面,英文商务合同跟中文合同一样,都是固定的千篇一律的话。
                                       

                               
                               
                                        [本日志由 Cheney 于 2007-12-03 09:58 AM 编辑]
页: [1]
查看完整版本: 外贸函电之:英文商务合同的首部格式